Documentation

Linglib.Fragments.German.Tense

German Tense Fragment #

[HK98] [Kra98a]

German tense paradigm entries following [HK98]'s decomposition. The key contrast with English: German Preterit is a genuine PAST pronoun (anaphoric — requires discourse antecedent), while English "simple past" has a covert PRESENT tense head.

The Preterit Restriction #

Modern German Preterit (Präteritum) cannot be used "out of the blue" in most dialects; it requires a narrative context supplying a temporal antecedent. This follows from the tense head being PAST (anaphoric).

#"Ich schaltete den Herd nicht aus." (out of the blue — marginal) "Ich habe den Herd nicht ausgeschaltet." (present perfect — fine)

The present perfect (Perfekt) has replaced the Preterit in spoken German for out-of-the-blue past reference, matching the prediction: Perfekt has a PRESENT tense head (indexical-compatible).

German Preterit (Präteritum): genuine PAST pronoun. Anaphoric — requires a discourse-established temporal antecedent. No PERF aspect head intervenes; the pastness is in the tense itself.

Equations
Instances For

    German Perfekt (present perfect): PRESENT tense + PERFECT aspect. Parallel structure to English simple past. Can be used deictically because the tense head is present (indexical).

    Equations
    Instances For

      German Preterit cannot be deictic.

      German Perfekt CAN be deictic.

      The Preterit–Perfekt contrast: different underlying tense heads. Preterit has a PAST head (anaphoric); Perfekt has PRESENT + PERF (indexical). Both can refer to past events, but only Perfekt is deictic-compatible. This explains why Perfekt has largely replaced Preterit in spoken German.

      German Preterit is always overt (anaphoric = free).

      German Perfekt tense head is always overt (indexical = free).