Cantonese Definiteness Fragment #
@cite{cheng-sybesma-1999} @cite{jenks-2018}
Cantonese (ISO yue, Sinitic). Per @cite{cheng-sybesma-1999} and
@cite{jenks-2018} §6, Cantonese [Clf-N] phrases occur in both unique
and anaphoric definite environments. The structure is interpreted as
an ambiguous definite article — same distribution as English the —
making Cantonese .generallyMarked (Schwarz-style weak/strong
syncretism) rather than .markedAnaphoric like Mandarin.
Examples (paper §6.1):
- (54a)
Lou⁵baan² haa⁶zau³ lei⁴ gim²caa⁴ gung¹zok³— Clf-N for larger-situation unique definite ("the boss"). - (55) Narrative sequence: anaphoric Clf-N tracks a previously introduced referent, paralleling English the politician.
- (56) Donkey:
Mui⁵ go³ jau⁵ jat¹ zek³ maa⁵ ge³ nung⁴fu¹ daa² zek³ maa⁵— Clf-N for the bound donkey reference.
This Fragment file commits the inventory; the cross-Sinitic typological
contrast with Mandarin is theoremed in
Phenomena/Definiteness/Studies/Jenks2018.lean.
Cantonese: [Clf-N] is the syncretic definite (like English the); the same form serves both unique and anaphoric environments. Demonstratives are restricted to a narrower anaphoric subdistribution (@cite{jenks-2018} §6 example 57).
Equations
- One or more equations did not get rendered due to their size.
Instances For
Cantonese's inventory derives the .generallyMarked strategy
(@cite{jenks-2018} Table 2).